其一
有屠人货肉归,日已暮 ,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎 ,随尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走 ,(狼)又从之 。屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。遂钩肉,翘足挂树间 ,示以空担。狼乃止。屠归 。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状 ,大骇。逡巡(疑虑徘徊)近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉 ,钩刺狼腭,如鱼吞饵 。时狼皮价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼 ,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。
译文:
从前,有个屠夫卖肉回来 ,天色已经晚了 。就在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了 ,就这样尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑 。狼看见了屠刀 ,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候 ,狼又跟了上来。于是屠夫就想,狼想要的是我买的肉,(并不是要伤害我),不如把肉挂在树上(这样狼就够不着了)等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上 ,垫起脚尖把(带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看 。就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂晓 ,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人 ,于是感到非常害怕。(屠夫因为害怕)焦虑的在(树)的四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼 。(屠夫)抬起头来仔细观查发现 ,狼的嘴里含着肉,刮肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵 ,一张狼皮价值十几两黄金呢。于是由于屠夫的到了这张狼皮,发了一笔小财 。
其二
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼 ,缀行甚远。屠惧,投以骨 。一狼得骨止,一狼仍从。复投之 ,后狼止而前狼又至。骨已尽矣 。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中 ,苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时 ,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑 ,意暇甚 。 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后 ,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾 。屠自后断其股 ,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙 ,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳 。
译文
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼 ,紧随着走了很远。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去 。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去 ,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶 。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场 ,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前 ,瞪眼朝着屠户 。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了 ,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋 ,又连砍几刀把狼杀死 。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞 ,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死 。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了 ,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。
其三
一屠暮行,为狼所逼 。道傍有夜耕所遗行室 ,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去 。顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮 ,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视 ,则狼胀如牛,股直流不能屈,口张不得合 。遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!
三事皆出于屠;则屠人之残 ,杀狼亦可用也。
译文:
有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着 。路旁有个农民留下的地窝棚,他就跑进去藏在里面。恶狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。屠夫急忙抓住它 ,不让它抽出去 。但是没有办法可以杀死它。只有一把不到一寸长的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。极力吹了一会儿 ,觉得狼不怎么动弹了,才用带子扎上了吹气口 。出去一看,只见狼浑身膨胀 ,活像一头牛。四条腿直挺挺地不能回弯儿,张着大嘴无法闭上,就把它背回去了。不是屠夫 ,谁有这个办法呢?
三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,杀狼还是可用的 。
狼一文中表现狼黠的本性的句子有哪两句
翻译:
一个屠夫晚上回家走在路上,因为被路上的狼盯上 ,看到路旁有一所被夜里耕地的人遗弃的房子,跑进去趴了下来。狼把爪子伸进去探寻,屠夫立即抓住,让狼的爪子缩不回去。可是又没办法杀死狼。只有一寸的小刀 ,于是就割开了狼爪子下的皮,用吹猪皮的办法吹狼 。用了力气吹过后,觉得狼不能动了 ,才用腰带绑上。出去一看,狼胀得像牛一样,大腿不能弯 ,嘴巴张开不能合上。于是屠夫就把它背回家了 。如果不是屠夫的话,怎么能够想到这个计策呢?
延伸阅读:
全文:
一屠晚归,担中肉尽 ,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨 。一狼得骨止 ,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故 。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场 ,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀 。狼不敢前 ,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之 ,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首 ,又数刀毙之 。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中 ,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之 。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣 ,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
赏析:
第二则着重表现狼的欺诈伎俩 。作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇 ,然而又紧密相关,构成一个完整统一体,从不同侧面阐发了主题思想。
作者介绍:
蒲松龄(1640-1715)字留仙 ,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生 ,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人 。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府 、道三个第一 ,名震一时。补博士弟子员 。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。
狼一文中表现狼狡黠本性的句子有:
1、少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意睱甚。一狼洞其中,意将隧入以攻其后也 。 (翻译:过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。)
2、乃悟前狼假寐,盖以诱敌。(翻译:他才明白前面的狼假装睡觉 ,原来是用来诱惑敌人的 。)
拓展:写屠户杀狼,表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪,这是故事的高潮和结局。“一狼径去” ,另有图谋;“犬坐于前 ”(这里的“犬”是名词活用作状语,像狗一样),牵制屠户 ,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真 ,气氛似有所缓和 。“暴起”、“刀劈 ” 、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机 ,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利。到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉 。“一狼洞其中 ”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险 ,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。
本文来自作者[亦瑶]投稿,不代表格瑞号立场,如若转载,请注明出处:https://gree0731.com/ig/2491.html
评论列表(4条)
我是格瑞号的签约作者“亦瑶”!
希望本篇文章《蒲松龄《狼》的第二则的译文?》能对你有所帮助!
本站[格瑞号]内容主要涵盖:生活百科,小常识,生活小窍门,知识分享
本文概览:其一 有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。遂...