网上有关“国殇原文及翻译和注释”话题很是火热,小编也是针对国殇原文及翻译和注释寻找了一些与之相关的一些信息进行分析 ,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接 。
旌蔽日兮敌若云 ,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓 。
天时怼兮威灵怒 ,严杀尽兮弃原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩 。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身既死兮神以灵 ,魂魄毅兮为鬼雄。
手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先 。犯我阵地啊践踏我队伍 ,左骖死去啊右骖被刀伤。埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野 。
出征不回啊往前不复返 ,平原迷漫啊路途很遥远。佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯 。身已死亡啊精神永不死 ,您的魂魄啊为鬼中英雄!
答:如下
一、原文
九歌·国殇
操吴戈兮披犀甲,车错毂兮短兵接。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐余行 ,左骖殪兮右刃伤 。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远 。
带长剑兮挟秦弓 ,首身离兮心不惩。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。
二 、白话译文
战士手持吴戈身披犀甲 ,敌我战车交错刀剑相接 。
旗帜遮天蔽日敌众如云,飞箭交坠战士奋勇争先。
敌军侵犯我们行列阵地,左骖死去右骖马受刀伤。
兵车两轮深陷绊住四马 ,主帅举起鼓槌猛击战鼓 。
杀得天昏地暗神灵震怒,全军将士捐躯茫茫原野。
将士们啊一去永不回返,走向迷漫平原路途遥远。
佩长剑挟强弓争战沙场 ,首身分离雄心永远不屈 。
真正勇敢顽强而又英武,始终刚强坚毅不可凌辱。
人虽死亡神灵终究不泯,您的魂魄不愧鬼中雄英!
扩展资料:
《九歌·国殇》是战国时期楚国诗人屈原的作品。这是追悼楚国阵亡士卒的挽诗 。
此诗分为两节 ,第一节描写在一场短兵相接的战斗中,楚国将士奋死抗敌的壮烈场面;第二节颂悼楚国将士为国捐躯的高尚志节,歌颂了他们的英雄气概和爱国精神。全诗生动地描写了战况的激烈和将士们奋勇争先的气概,对雪洗国耻寄予热望 ,抒发了作者热爱祖国的高尚感情。诗篇情感真挚炽烈,节奏鲜明急促,抒写开张扬厉 ,传达出一种凛然悲壮、亢直阳刚之美,在楚辞体作品中独树一帜 。
关于“国殇原文及翻译和注释 ”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了 ,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[庆浩云]投稿,不代表格瑞号立场,如若转载,请注明出处:https://gree0731.com/ig/12283.html
评论列表(4条)
我是格瑞号的签约作者“庆浩云”!
希望本篇文章《国殇原文及翻译和注释》能对你有所帮助!
本站[格瑞号]内容主要涵盖:生活百科,小常识,生活小窍门,知识分享
本文概览:网上有关“国殇原文及翻译和注释”话题很是火热,小编也是针对国殇原文及翻译和注释寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。操吴戈兮被...